|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, February 04, 2001 |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Light like a flower
BETWEEN Shivnath's literal, Iqbal Masud's faithful but readable,
Karan Singh and Surinder Singh's dull, archaic, and Mrinal Pande/
Arlene Zide's spiritless, clinical renderings, is submerged a
quintessential Padma Sachdev. It is a tribute to the poet's
genius that neither the intensity of feelings nor the strength of
her thoughts undergo any substantial damage. Sachdev excels in
simplicity of expression. Her imagery is feminine and generally
universal, and had her translators been more lucid and fluent in
their usage, they would have certainly achieved better results.
At the same time, one is not sure whether it was wise to include
just a handful of renderings not done by Shivnath. The collection
contains 64 emotionally charged outbursts ranging from longing to
belonging, ruminations and reminiscences, joys and sorrows,
waiting and yearnings, thirst and hunger, and sublimity to
fulfillment and conquest.
Split into six distinct, though unequal, sections, the poems echo
the moods, tides and swings in emotions. The 36 poems included
under "Poems of Longing" opens with a sensitive and emotional
tribute to her native language, Dogri. And it spells out the tone
of the poems in this section. "It is dawn/ Or a Yogi emerging
from a trance/ Or may be/ The day melts in the evening/ Or-or/ a
bridle' planquin passing by/ Does a nightingale sing,/ A child
smile/ Or perhaps a passerby is speaking/ The Dogri language?"
Now, while the translation succeeds in conveying the basic
thought and the sentiment behind the outburst, the syntax and the
grammar, the juxtaposition of lines ruins the total impact. That
is why one feels that though Shivnath is able to transfer into
English the basic feeling and emotion of the original, the overt
lack of felicity with the language renders the effect very weak.
There are only two in the section called "The Scent of the
Earth", six in "Burning Like Incense", and 10 each in "The Box of
Pain" and "Poems of Fulfillment". However, it is generally the
poems of longing and belonging that find Sachdev at her poetic
best. Sample, for instance, "The Restless Spirit". For the
intensity of thought, the profundity of imagery, preciseness of
articulation and economy of expression, the poem could find a
place in any anthology, and not necessarily in one of women's
poetry.
The adequacy is self expressive, complete with punctuation marks,
and the disorderly (actually literal, line by line rendering)
placement of images. With the effect that the change of mood and
imagery discernible in the next two lines stands apart from the
above:
If you keep carefully, a drop of gold
It turns into a thin gold leaf.
With also the result that the essence and profundity of the last
stanza is rendered weak and somewhat limp.
The absence of punctuation further reduces the impact. Besides,
the sudden and swift tense and syntax changes deprive the poem of
its natural rhythm and inherent lyricism. The poem thus lies
suspended between dream and reality.
There is a certain elegance, a certain dignity and poise about
Padma Sachdev's thoughts. THer imagery is delicate but not
effeminate, captivating yet not overpowering. The inherent
poignancy of her metaphors lends her lines a certain captivating
aura not easily discernible in contemporary women poets. And
that, indeed, is her great strength. l
SURESH KOHLI
A Handful of Sun and Other Poems, Padma Sachdev, Sahitya Akademi,
Rs. 75.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : An integral part of our lives Next : The dawn of micro power | |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyrights © 2001 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|